Jo et mirava els ulls
romanent estirats
quan dos cors coneguts
bategaven plegats
Jo et mirava als ulls
i les nostres mirades
dient-s’ho tot
ens feien muts
Jo mirava els teus ulls
on brollà una llàgrima
que despullant-te l’anima
parlà d’amor pur
Jo et miro els ulls
per llegir-hi dintre
quan vull estimar-te,
si t’ho dic amb paraules
no puc estimar-ne d’altres.
Als secrets dels amants,
traïts per les veritats confessades a les seves mirades.
5 comentarios:
Un poema en Catalán, que escribí en 1999, una traducción para los que no entiendan esta lengua:
Yo miraba tus ojos
Cuando yaciendo tumbados
dos corazones conocidos
Latían juntos
Yo te miraba los ojos
Y nuestras miradas
Diciéndolo todo
Nos enmudecían
Yo miraba tus ojos
Donde vi una lágrima
Que desnudándote el alma
Me habló de amor puro
Yo miro tus ojos
Para en ellos leerte
Con intención de quererte
Si te lo digo en palabras
No amo más que los tuyos…
A los secretos de los amantes,
traicionados por las verdades confesadas en sus miradas.
... y mirandote en cada rincón de tu piel,descubro lus lunares, que me indican, el camino a lo divino!
PRECIOSO!
gracias por la traducción ;)
Besos Apasionados!
...y jugar a unirlos
con tu saliva que me des
y hallar ese camino
del que no quiera volver...
Grácias por tu visita Passion
Casi muero en el intento de traducirlo, graciar por hacerlo vos...tantas miradas nos han engañado y dicen que son el reflejo del alma,,, que equivocados. Cuàntas miradas me han robado un pedazo de vida.
Hermoso, maravilloso realmente,.
Me gusta y me quedo.
Besos lascivos
Difícil poema para las miradas que vienen desde mas allá del océano..., la verdad es que lo escribí para mi primer amor, es la versión original de un sentimiento muy puro, por eso guardé la entrada en el idioma original (la traducción no es demasiado buena).
Espero que mi mirada te devuelva un poco de esa vida que te han robado.
Bienvenida a mi vida Lascivia.
Publicar un comentario